ДУХОВНІ ВПРАВИ СВЯТОГО ІГНАТІЯ ЛОЙОЛИ

Javascript DHTML Drop Down Menu Powered by dhtml-menu-builder.com
 

81-90

[81] Вказівка дев’ята. Погляд треба тримати опущеним, хіба що з кимось зустрічаємось чи прощаємось зі співрозмовником.  

 

[81] Neuvième addition. Je veillerai sur mes yeux et ne les lèverai sur personne, excepté lorsqu'il me faudra parler à quelqu'un, en l'abordant ou en le quittant. 

 

[81] Девятое прибавление: держать взор опущенным, за исключением того времени, когда принимаешь кого-либо или прощаешься с тем, с кем приходится разговаривать. 

 

[81] Addycja 9. Panować nad spojrzeniami poza wypadkiem przyjmowania lub żegnania kogoś, z kim rozmawiałem. 

 

[82] Вказівка десята. Тут ідеться про покаяння, яке ділиться на внутрішнє і зовнішнє. 

 

[82] Dixième addition. La dixième addition regarde la pénitence, qui se divise en intérieure et extérieure. 

 

[82] Десятое прибавление: покаяние. Оно делится на внешнее и внутреннее; 

 

[82] Addycja 10. Odnosi się ona do pokuty, która dzieli się na wewnętrzną i zewnętrzną. 

 

Внутрішнє покаяння – це щирий жаль з приводу своїх гріхів і тверда постанова більше не грішити ні в цей, ні у будь-який інший спосіб. 

 

La pénitence intérieure consiste dans la douleur de ses péchés, accompagnée d'un ferme propos de ne plus retomber dans ces mêmes péchés ni dans aucun autre. 

 

внутреннее заключается в сокрушении о грехах с твердым решением не повторять их или какие-либо иные грехи; 

 

Pokuta wewnętrzna polega na tym, że się boleje z powodu swych grzechów, i na mocnym postanowieniu, żeby nie popełniać ani tych, ani innych grzechów. 

 

Зовнішнє покаяння є плодом внутрішнього і полягає у покаранні чи то пак покуті за скоєні гріхи; здійснюється воно головно трьома способами, описаними нижче. 

 

La pénitence extérieure est un fruit de la première et consiste à se punir de ses fautes passées; ce qui peut surtout se pratiquer en trois manières: 

 

внешнее покаяние, являющееся плодом внутреннего, состоит из наказания [эпитимии] за совершенные грехи и совершается трояким образом. 

 

Pokuta zewnętrzna, jako owoc wewnętrznej, polega na karceniu siebie za popełnione grzechy. Praktykuje się ją głównie w trojaki sposób. 

 

[83] Перший спосіб стосується їжі. Варто зазначити, що, відмовляючись від надмірностей, ми, властиво, практикуємо не покаяння, а помірність. 

 

[83] Premièrement, à l'égard de la nourriture. Sur quoi il faut remarquer que le retranchement du superflu n'est pas pénitence, mais tempérance. 

 

[83] Первый образ [покаяния] касается еды; при этом следует отметить, что отказ от излишеств не есть покаяние, но лишь воздержание. 

 

[83] S p o s ó b p i e r w s z y. Dotyczy jedzenia. Odcinanie tego, co nadmierne, nie jest pokutą, ale umiarkowaniem. 

 

Спокутуючи гріхи, варто відмовлятися від того, що зазвичай надмірним не вважається; і чим більше так чинитимемо, тим кращою буде наша покута, за умови, що це не завдасть шкоди нашому організмові, спричинивши надмірну слабкість чи хворобу. 

 

Il n'y a pénitence que lorsqu'on retranche quelque chose de ce que l'on pourrait prendre convenablement; et dans ce sens, plus nous parvenons à retrancher, plus la pénitence est grande et louable, pourvu qu'elle n'aille pas jusqu'à ruiner les forces et qu'elle n'altère pas notablement la santé. 

 

Покаяние имеет место тогда, когда мы лишаем себя того, чего требует сама наша природа, и чем в большей степени это будем делать, тем больше и лучше будет покаяние, лишь бы при этом организм не понес ущерба и не наступила сильная слабость. 

 

Pokuta zaś jest wtedy, gdy ujmujemy sobie z tego, co jest dla nas odpowiednie, i im więcej ujmujemy, tym lepsza jest pokuta, byle by nie zaszkodzić zdrowiu i nie spowodować znacznej słabości [lub choroby]. 

 

[84] Другий спосіб пов’язаний зі сном. Знову ж таки, відмова від зайвих зручностей ще не означає покаяння. 

 

[84] Deuxièmement, à l'égard du sommeil. Pour la manière de le prendre, remarquez encore que ce n'est pas pénitence de retrancher ce qui ne servirait qu'à flatter notre délicatesse et notre sensualité. 

 

[84] Другой образ покаяния касается сна и постели. Оно включает не только отказ от излишних удобств, 

 

[84] S p o s ó b d r u g i. Dotyczy sposobu snu. Również i tu nie jest pokutą ujmować sobie z tego, co jest nadmierne w rzeczach delikatnych i miękkich; 

 

Та якщо позбавлятимемо себе звичайного сну, і що більше, то краще, це вже буде покутою, якщо лишень при цьому не завдаємо собі шкоди і не призводимо до ослаблення організму. 

 

Il n'y a pénitence que dans la privation d'une partie des objets dont nous pourrions convenablement user; et, dans ce sens, plus on parviendra à retrancher, mieux on fera, pourvu qu'on n'altère pas considérablement sa santé et qu'il ne s'ensuive pas une infirmité notable. 

 

но и от чего-либо такого, что необходимо для ночного отдыха; и чем больше будем лишать себя, тем лучше, только бы не нанести организму вред и не впасть в слабость. 

 

natomiast praktykuje się pokutę, gdy w sposobie spania ujmuje się z tego, co jest właściwe, i im więcej, tym lepiej, byle by nie zaszkodzić zdrowiu i nie spowodować jakiej znacznej słabości. 

 

Відтак не можна позбавляти себе необхідного сну, хіба що для того, аби поступово звикнути до відповідної міри, якщо хтось має погану звичку спати надто довго. 

 

Quant au temps à donner au sommeil, il ne faut ordinairement rien retrancher de ce qui est convenable, à moins qu'il ne s'agisse de corriger l'habitude vicieuse de dormir trop et d'arriver à une juste mesure. 

 

Поэтому нельзя лишать себя соответствующего количества сна, кроме того случая, когда кто-либо имеет дурную привычку долго спать. Такого нужно постепенно приучать к средней мере [сна]. 

 

Nie trzeba jednak ujmować z potrzebnego snu, chyba żeby dojść do właściwej miary w wypadku kogoś, kto ma zły nawyk spania ponad miarę. 

 

[85] Третій спосіб торкається тіла, якому треба завдавати болю, носячи волосяницю, мотузки або залізні ланцюги, бичуючи себе, завдаючи собі ран чи умертвляючи своє тіло у якийсь інший спосіб. 

 

[85] Troisièmement, à l'égard du corps. Elle consiste à lui faire souffrir une douleur sensible en portant des cilices, des cordes, des chaînes de fer sur la chair; en prenant des disciplines, ou en se faisant des plaies et en pratiquant d'autres genres d'austérités. 

 

[85] Третий образ покаяния касается тела, дабы оно почувствовало боль, [причиняемую] ношением власяницы, веревок или железных цепей, самобичеванием, ранением или иным умерщвлением плоти. 

 

[85] S p o s ó b  t r z e c i. Dotyczy karcenia ciała, a mianowicie sprawiania mu bólu naprawdę odczuwanego, np. przez noszenie na ciele włosiennicy, sznurów lub żelaznych łańcuszków,, przez biczowanie się, zadawanie sobie ran lub przez inne rodzaje surowości. 

 

 

 

 

[Następują pewne uwagi] 

 

[86] Примітка. Найбільш відповідними та безпечними видаються ті способи покутування, які завдають болю плоті, а не костям, спричиняючи таким чином страждання, та не хворобу. 

 

[86] Ce qui paraît le plus convenable et le moins dangereux en ce point, c'est que la douleur ne soit sensible que dans la chair, et qu'elle ne pénètre pas jusqu'aux os: de sorte que la pénitence cause de la douleur et non quelque infirmité. 

 

[86] Вообще наиболее соответствующими и безопаснейшими нам представляются такие образы покаяния, от которых боль ощущается плотью, а не костями, – причиняют лишь страдание, а не болезнь. 

 

[86] Uwaga. Wydaje się, że wtedy pokuta jest lepsza i bezpieczniejsza, gdy ból udczuwany jest w ciele, a nie przenika do kości, to jest sprawia ból, a nie chorobę. 

 

Тому найкраще використовувати тонкі мотузки, які викликають тільки зовнішній біль, аніж інші способи, котрі можуть призвести до серйозної внутрішньої хвороби. 

 

Aussi semble-t-il à propos de faire usage de disciplines faites de petites cordes qui causent extérieurement de la douleur, plutôt que d'employer un instrument qui puisse causer une infirmité notable. 

 

Поэтому лучше использовать тонкие веревки, которые причиняют лишь внешнюю боль, нежели что-либо иное, способное вызвать внутреннее заболевание, которое может оказаться весьма серьезным. 

 

I dlatego lepiej jest biczować się cienkimi powrózkami, które sprawiają ból na powierzchni ciała, niż w jakiś inny sposób, który mógłby spowodować wewnątrz znaczna dolegliwość. 

 

[87] Заувага перша. Слід зазначити, що зовнішнє покаяння здійснюється головно для того, аби досягнути такої потрійної мети: 

 

[87] Première remarque. Les pénitences extérieures se pratiquent principalement pour trois fins: 

 

[87] Примечание первое: нужно заметить, что внешнее покаяние существует главным образом для троякой цели: 

 

[87] Uwaga 1. Należy zaznaczyć, że pokuty zewnętrzne praktykuje się głównie dla trzech celów: 

 

по-перше, аби спокутувати гріхи, скоєні в минулому; 

 

la première, pour la satisfaction des péchés que l'on a commis; 

 

1) для исправления совершенных в прошлом грехов; 

 

P o  p i e r w s z e, aby zadośćuczynić za dawne grzechy. 

 

по-друге, щоб перемогти самих себе; себто, щоб чуттєва частина нашої природи підкорилася розуму, а всі тілесні чуття – чуттям вищим; 

 

la seconde, pour se vaincre soi-même, c'est-à-dire pour obliger la sensualité à obéir à la raison, et la partie inférieure de l'âme à se soumettre, autant qu'il est possible, à la partie supérieure; 

 

2) для победы над самим собою, дабы все чувственное нашей природы подчинилось разуму; 

 

P o  d r u g i e, dla przezwyciężenia samego siebie, aby zmysłowość nasza była posłuszna rozumowi, a wszystkie niższe części natury były poddane wyższym. 

 

По-третє, щоби випросити й отримати бажану ласку чи дар, як-от скорботу і скруху через свої гріхи 

 

la troisième, pour obtenir de Dieu quelque grâce particulière que l'on désire, par exemple, celle de ressentir intérieurement une vive douleur de ses péchés, de les pleurer amèrement, 

 

3) дабы испросить и обрести ту милость или дар, которые желаешь, например сокрушение о грехах 

 

P o  t r z e c i e, dla szukania i znalezienia jakiejś łaski lub daru: który człowiek chce i pragnie otrzymać od Boga, np. gdy pragnie wewnętrznej skruchy za swoje grzechy, 

 

або ж щедрі сльози через них; чи через страждання, що їх Господь наш Ісус Христос зазнав під час своїх Страстей; чи також заради того, щоби вирішити якісь сумніви, які відчуваємо. 

 

ou de verser des larmes sur les douleurs et les souffrances que Notre-Seigneur Jésus-Christ endura dans sa Passion, ou enfin la solution de quelque doute. 

 

или обильные слезы о них, или о страданиях Иисуса Христа, или же ради того, чтобы получить просвещение в каком-либо сомнении, в котором находишься. 

 

albo wiele łez z ich powodu, albo ze względu na udręki i cierpienia, które Chrystus, Pan nasz, znosił w czasie swej Męki, albo wreszcie gdy pragnie się uzyskać rozstrzygnięcie jakiejś wątpliwości, w której się człowiek znajduje. 

 

[88] Заувага друга. Перша й друга додаткові вказівки стосуються тільки тих вправ, які виконуються опівночі й рано-вранці; 

 

[88] Deuxième remarque. La première et la deuxième addition ne regardent que les exercices de la nuit et de l'aurore, et non ceux qui se font en d'autres temps. 

 

[88] Примечание второе: следует заметить, что прибавления первое и второе относятся исключительно к Упражнениям, совершаемым в полночь и рано утром; 

 

[88] Uwaga 2. Należy zauważyć, że addycje 1 i 2 [73, 74] należy stosować w ćwiczeniach odprawianych o północy i o świcie, a nie w tych, które odprawiamy w innych porach. 

 

четверту ж вказівку ніколи не слід застосовувати в церкві у присутності інших, а лишень на самоті, у себе вдома тощо. 

 

La quatrième addition ne s'observera jamais dans l'église ou en présence d'autres personnes, mais uniquement quand on est seul dans sa chambre ou ailleurs. 

 

четвертым [прибавлением] никогда не нужно пользоваться в церкви, при других, но только у себя, в уединении. 

 

Czwartą zaś addycję [76] wtedy tylko się praktykuje, gdy się jest w samotności, np. w domu, nigdy zaś w kościele w obecności innych. 

 

[89] Заувага третя. Коли той, хто виконує вправи, не може здобути того, чого прагне, як-от сліз, втіхи чи чогось іншого, то варто внести якісь зміни у спосіб приймання їжі чи сну або в тому, що стосується покаяння; 

 

[89] Troisième remarque. Quand celui qui fait les exercices n'obtient pas ce qu'il désire, comme des larmes, des consolations, etc., il est souvent avantageux qu'il fasse quelque changement dans la nourriture, dans le coucher, ou dans le sommeil, et dans les autres manières de faire pénitence; 

 

[89] Примечание третье: если упражняющийся не может обрести того, к чему стремится, например слез, духовных утешений, то рекомендуется произвести какое-нибудь изменение в образе жизни (сон, еда), или в ином, относящемся к покаянию, 

 

[89] Uwaga 3. Gdy ten, co odprawia Ćwiczenia, jeszcze nie znalazł tego, czego pragnie, np. łez, pocieszenia itp., to często bardzo pomaga robić pewne zmiany w jedzeniu, spaniu i w innych sposobach praktykowania pokuty. 

 

наприклад, здійснювати покуту протягом двох-трьох днів, а в наступні два чи три дні відпочивати. Поза тим, одним людям корисніше каятися більше, тоді як іншим – менше. 

 

qu'il modifie sa conduite, pratiquant des mortifications deux ou trois jours de suite, et les suspendant les deux ou trois jours suivants. Car quelques-uns ont besoin de faire plus de pénitences, et d'autres moins; 

 

например совершать покаяние в течение двух или трех дней, а в течение следующих двух или трех – отдыхать; так как одним [людям] надлежит пользоваться покаянием больше, иным меньше. 

 

W ten sposób sami siebie zmieniamy, czyniąc przez dwa lub trzy dni pokutę, przez inne zaś dwa lub trzy dni nie czyniąc jej. Jednym bowiem więcej pomaga czynić więcej pokuty, innym znów mniej. 

 

Також часто трапляється, що ми ухиляємося від покути через любов до свого тіла і хибно вважаємо, що людина не може витримати таку покуту без значної шкоди для свого здоров’я. 

 

et aussi parce que souvent nous omettons les pratiques extérieures de pénitence par amour des sens, et par un jugement erroné qui nous fait croire faussement que nous ne pourrons les supporter sans causer à notre santé un tort considérable. 

 

Часто также оказывается, что мы уклоняемся от покаяния из-за чувственной любви [к себе] и ошибочного представления, будто природа наша не вынесет его без значительного ущерба для здоровья; 

 

A to dlatego, że często opuszczamy pokutę z powodu miłości zmysłowej lub z powodu błędnego sądu, że człowiek nie może jej znieść bez spowodowania poważnej choroby. 

 

Часом же, навпаки, завдаємо собі надмірної покути, гадаючи, що тіло все знесе. 

 

Quelquefois, au contraire, nous faisons trop, ne consultant pas assez nos forces; 

 

иногда же, наоборот, слишком много совершаем в убеждении, что тело все выдержит. 

 

Niekiedy znów przeciwnie, czynimy nadmierne pokuty, sądząc, że ciało potrafi je znieść. 

 

Тому Господь Бог, який знає наше єство безконечно краще, ніж ми самі, через такі зміни часто дає нам зрозуміти, що найкраще для нас підходить. 

 

et, comme Dieu, notre Seigneur, connaît infiniment mieux notre nature que nous ne la connaissons nous-mêmes, il daigne souvent, tandis que nous alternons de la sorte, nous faire connaître clairement ce qui nous est convenable. 

 

Поэтому Господь Бог, бесконечно лучше знающий естество наше, нежели мы сами, при таких изменениях часто дает каждому понять, что для него нужно. 

 

A ponieważ Bóg,. Pan nasz, nieskończenie lepiej zna naszą naturę, przeto często w takich zmianach daje każdemu odczuć to, co dla niego jest odpowiednie [133]. 

 

[90] Заувага четверта. Частковий іспит сумління потрібно здійснити для того, щоб уникнути помилок та недбалости у вправах та у використанні додаткових вказівок. Так слід чинити і під час Другого, Третього і Четвертого тижня. 

 

[90] Quatrième remarque. On se proposera, dans l'examen particulier, de corriger les défauts et les négligences commises, soit dans les exercices, soit dans l'observation des additions. La matière de cet examen sera la même dans la seconde, la troisième et la quatrième semaine. 

 

[90] Примечание четвертое: частичное испытание совести нужно произвести для уничтожения рассеянности и небрежности в Упражнениях, а также относительно пользования прибавлениями; то же самое [следует] делать во время второй, третьей и четвертой Недели. 

 

[90] Uwaga 4. Rachunek sumienia szczegółowy [należy] odprawiać w celu usunięcia błędów i niedbalstw w Ćwiczeniach i w zachowaniu addycji. Podobnież czynić w drugim, trzecim i czwartym tygodniu Ćwiczeń.